1.How
are translations priced?
Back
To Top
Translations
are priced per 1000 words
of the target language.
A computer word count is performed on the translated
document and multiplied by the rate for that language
combination. Any urgency surcharges are communicated
to the client before the work is undertaken. Your
invoice will break
down the exact number of the words and
the applicable rate. A minimum charge is set for small
documents of up to 300 words.
2.
How quickly can things be turned round?
Back
To Top
This
depends very much on the nature of the document and
the language combination. A turn around of 2,000 words
per day is standard for most languages, but this can
be doubled for certain combinations such as French,
German, Spanish, Italian, Portuguese and Russian to
English. 24/7 Translations always endeavours to meet
even the tightest of deadlines and is regularly able
to perform "miracles" thanks to a dedicated team of
translators.
3.
What details should I convey to 24/7 when making an
enquiry?
Back
To Top
For
a quotation, 24/7 needs to know:
-
- language combination - number of words / pages
-
- general subject area
-
- deadline
On receiving the above information we will be able
to give you an estimate of price and time. This can
be confirmed on seeing the document in question.
4. What does
24/7 need from me if I want to proceed with a translation?
Back
To Top
24/7
will require either a Purchase Order or a note on
your company letterhead. If you would like us to include
your reference on the invoice, please include that
on your confirmation.
5.
What are the invoicing/payment terms?
Back
To Top
24/7
will invoice you within 1 week of returning the work.
Payment terms are 30 days from the date of the invoice.
Invoices can be settled by cheque or BACS.
6. Will my translation
need editing?
Back
To Top
24/7
will provide you with a translation carried out by
a qualified professional translator. Clients must
however be aware that translation is not a precise
art. There are many ways of expressing things and
therefore we always recommend that when translating
out of English, your end users or foreign contacts
read through the translation. They may want to make
amendments according to their own in-house terminology
or to perform a copywriting function. We stress that
translators are linguists and faithfully render the
source text to their own mother tongue. They are not
copywriters and cannot rewrite texts to make them
sound better. If the source text is poor, it is likely
that the translation will also reflect this. A translator
cannot make a good translation from a bad source text.
7.
What languages are spoken where?
Back
To Top
Link
to chart
8.
Will my computer be able to read the translation with
all its accents/special characters?
Back
To Top
If
your computer has Windows 95 or above installed and
MS Office 95 or above, you will be able to read all
European languages including Russian and Greek. You
must however ensure that your language support is
enabled. To enable this function, go to Control Panel,
Add/Remove Programs, Windows Set-up, then check the
multi-language support box. You may need to insert
the Windows CD at this stage. Then reboot your computer
and you will find that your computer is now a polyglot,
being able to read Polish, Czech, Hungarian, Bulgarian,
Swedish etc etc.
Of
course, there are some exceptions to the rule! The
following languages are not readable by Windows or
Office without specific software: - Arabic - Farsi
- Chinese - Japanese - Korean - Indian Languages.
We get round this problem by sending these languages
as .pdf files which can be read by Adobe Acrobat.
A free version of this can be downloaded from the
Internet. Alternatively, there is always fax or post
to fall back on.
9. What if my
document is too large to Email or fax?
Back
To Top
If
you would like an estimate for a very large document,
please fax through a few sample pages representative
of the text. An indication of price and timing can
be given from this. 24/7 will send a courier to pick
up any large volume documentation within a 10 mile
radius or we can organise an overnight pick up.
10. What is machine
translation? Does it work?
Back
To Top
Fortunately,
human beings have not been replaced as far as translation
is concerned! 24/7 does not use machine translations
simply because they are not good enough. They are
designed to aid very basic understanding and are light
years away from producing anything meaningful.